domingo, 23 de febrero de 2020

Método, técnica y enfoque

En la didáctica existen tres conceptos muy importantes que hay que tener muy claros: método, técnica y enfoque. 


Método

El método sigue un enfoque científico o "estilo educativo" consistente para lograr la mayor eficiencia posible en el proceso de aprendizaje de los estudiantes. El método integra un conjunto de principios, una descripción de la praxis (la práctica), las actividades y el sistema de evaluación. 
Ejemplos de métodos: método constructivista, método conductista, método comunicativo, entre otros.

Técnica

La técnica es lo más cercano a la realidad del docente en el aula. Las técnicas son las estrategias que se usan para enseñar algo específico, consisten en el diseño, desarrollo y aplicación de una actividad concreta en un momento dado y para la consecución de un objetivo específico. 
Ejemplos de técnicas: técnicas instruccionales, técnicas inductivas, técnicas creativas, técnicas de análisis, entre otras.

Enfoque
El enfoque es la visión, es el nivel en el que se especifican los supuestos y creencias sobre la lengua y su aprendizaje. El enfoque permite establecer la base teórica en la que se fundamenta el método. Es, en otras palabras, la teoría sobre la naturaleza de la lengua, los principios teóricos. 

En este curso analizaremos las siguientes metodologías: 

- Suggestopedia
- Community Language Learning (CLL)
- Total Physical Response (TPR)
- Grammar-translation
- Communicative
- Audiolingual
- Silent Way
- Natural Approach
- Direct Approach

Se explicará la base teórica de la metodología, las destrezas y subdestrezas que se trabajan en cada una, las actividades, los roles del profesor y del alumno, el rol de la lengua materna y las críticas que han tenido. 

3 comentarios:

  1. El método gramática-traducción (también conocido cómo método tradicional) surge en Prusia a finales del siglo XVIII adoptando el modelo para la enseñanza del latín y el griego. Este método se basa en la educación de una segunda lengua pero con énfasis en las reglas gramaticales.Para este método el aprendizaje de la gramática es deductivo o sea se presenta una regla que se explica y memoriza y luego se practica con ejercicios repetitivos de memoria o de traducción.
    Una de las principales características es que debe predominar la escritura y la lectura , por otro lado es fundamental el peso del vocabulario que debe aprenderse de memoria para poder traducir oraciones que se pueden efectuar de la segunda lengua a la propia y a la inversa,otra de las caracteristicas es que siempren se debe tener como base la lengua materna.
    Larsen Freeman(2000) habló acerca de !os inicios del método de traducción gramatical y declaró que dicho método fue concebido como una herramienta que ayudaba a los estudiantes a leer y apreciar la literatura redactada en una lengua extranjera e indicó que se cree que aprender una lengua extranjera ayuda a los alumnos a crecer intelectualmente.
    En cuanto a los roles , el papel del profesor es de ser el protagonista, el que tiene los conocimientos lingüísticos, el que organiza, expone y explica las reglas a seguir por los alumnos y también proporciona el vocabulario y los textos para traducir. Los alumnos tienen un rol pasivo y se limitan a seguir instrucciones,memorizar reglas y listas de vocabularios y a leer y traducir.
    El objetivo leer-traducir centra la mayor parte de los esfuerzos didácticos porque con este método se adquiere la destreza de mejorar la lengua materna, comprender el funcionamiento de cualquier lengua y el alumno alcanza una gran competencia en el aspecto gramatical. Por ultimo debemos tomar en cuenta el uso de textos literários como modelo y la selección de estos textos debe permitir el contacto de los alumnos con los mejores escritores de la lengua de salida y comprender su cultura.

    ResponderBorrar
  2. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderBorrar
  3. Método de aprendizaje de idiomas en comunidad

    Fue desarrollado por el profesor de psicología Charles A. Curran en los años 70. Su teoría plantea que el profesor desempeña mejor su función cuanto mejor conoce las necesidades de su alumno. Para ello es útil el intercambio de papeles entre profesor y alumno.

    De acuerdo con Diane Larsen Freeman en su libro Techniques and Principles in Language Teaching, el método de aprendizaje de idiomas en comunidad no solo toma en consideración el intelecto del estudiante sino también las relaciones entre ellos, su reacción física, su instinto de protección y su deseo de aprender. En términos generales, el profesor se vuelve un consejero para sus alumnos que les brinda apoyo para afrontar las dificultades que puedan tener en el aprendizaje del idioma. Además, el profesor puede incentivar a sus estudiantes con el objetivo de superar los sentimientos negativos y transformarlos en positivos para que estos puedan avanzar de forma exitosa su estudio.
    ¿Cuáles son las destrezas y subdestrezas?

    Este método se enfoca en la producción oral y comprensión auditiva al principio del aprendizaje, sin embargo también se estudian la producción escrita y la comprensión lectora. Por otro lado, el método basa el estudio del vocabulario, gramática y pronunciación con las partes del idioma que lo estudiantes dominen en ese momento. Es decir, se trabajan estas subdestrezas paralelamente al conocimiento que los estudiantes posean hasta el momento.

    Rol del profesor
    El rol del profesor en etapa inicial es principalmente ser un consejero o asesor para sus estudiantes con el objetivo de brindarles apoyo y comprendiendo las dificultades que estos puedan tener en su proceso de aprendizaje. Esto no significa que el educador es un terapeuta sino más bien una figura en la cual el estudiante puede apoyarse y confiar.

    Rol del estudiante
    Por otra parte, el rol del estudiante es en primera instancia recurrir al profesor en la mayoría de los caso al no tener las habilidades necesaria. Se pueden tomar en cuenta 5 etapas para de la dependencia del estudiante a la independencia. En las tres primeras el profesor enseña el idioma pero es también una figura de apoyo. En las etapas 4 y 5 la seguridad del estudiante ha aumentado por lo que ya no depende tanto del educador y ya es capaz de desenvolverse en el idioma y beneficiarse de las correcciones.

    El rol de la lengua materna
    El rol de la lengua materna es el de representar un puente entre lo conocido y lo desconocido para el estudiante, es decir, ser una fuente de palabras conocidas que le permitan establecer relaciones entre ambos elementos de modo que su seguridad aumenta al tener conocimiento de palabras que se le hagan familiares. En su etapa inicial el estudiante recurrirá a frases o palabras de su idioma a fin de entender con mayor facilidad, sin embargo, a medida que avanza el estudio el número de palabras en el idioma nativo se reducirán y será capaz de establecer similitudes en el idioma que está aprendiendo.

    Las criticas
    En este método el profesor debe ser capaz de corregir a sus estudiantes de la forma más respetuosa posible con el fin de que no se sientan atacados. Como por ejemplo, repetir una palabra que hayan dicho de forma incorrecta a fin de que ellos noten su equivocación sin que el profesor tenga que necesariamente decir que es un error.

    Referencias:

    https://www.youtube.com/watch?reload=9&v=tx_we_P3Pic

    Larsen – Freeman D., Anderson M. (2011) Techniques and Principles in Language Teaching, Oxford University Press, United Kingdom. [Consultado en: https://acasearch.files.wordpress.com/2015/03/techniques-in-language-teaching.pdf]

    ResponderBorrar